LATÍN DE 1º. Ejercicio 21
Numancia (en latín, Numantia) fue una ciudad celtíbera que se enfrentó a Roma en defensa de su independencia y que consiguió derrotar a un ejército de más de 30.000 soldados. Pero en el año 133 a. C. el famoso general Publio Cornelio Escipión, llamado el Africano tras sus victorias contra los cartagineses en el norte de África, al mando de un ejército colosal y con tropas auxiliares procedentes de Numidia, organizó el asedio de la ciudad, que duró más de un año, hasta que los numantinos, agobiados por el hambre, la escasez de agua y una terrible epidemia, se rindieron. Sin embargo, la mayoría de ellos, para evitar la esclavitud, decidieron suicidarse. Desde entonces esta ciudad es ejemplo y modelo de resistencia y de amor a la libertad.
En nuestros días, es un yacimiento en la provincia de Soria, a sólo siete km. de la capital, en el que aún se pueden observar los estragos de la destrucción de la ciudad por los romanos.
Ingens exercitus Romanorum Numantinis victus est.
Obsidio Numantiae cum ingenti exercitu, in quo auxilia Numidiae erant, ab Scipione parata erat.
Utinam Numantia a Romanis numquam deleta esset!
Vestigia antiquae Numantiae a multis viatoribus nostri temporis spectata sunt.
Vocabulario:
Auxilium, -i: auxilio, ayuda. En plural: tropas auxiliares.
Numantinus, -i: numantino.
Obsidio, obsidionis (f): asedio.
.jpg)
RESTOS DE LA CIUDAD DE NUMANCIA

Reconstrucción de una casa celtibérica en el yacimiento de Numancia.
LATÍN DE 1º. Ejercicio 20
La península ibérica entró en la órbita romana a partir del siglo III a.C. y doscientos años después estaba plenamente incorporada al sistema administrativo romano y algunas regiones, como la Bética, habían alcanzado un nivel de desarrollo económico y cultural relevante. Pero los griegos llegaron antes. Ya en el siglo VII a. C. mantenían relaciones comerciales con las colonias fenicias y con los pueblos autóctonos. En el año 575 a.C. se fundó la ciudad de Ampurias (en griego, Ἐμπορεῖον; en latín, Empuriae,; en catalán, Empùries) en la actual provincia de Gerona. A esta fundación siguieron otras a lo largo de la costa levantina.
Ampurias, una vez que fue plenamente independiente, alcanzó un notable desarrollo basado en el comercio con otras ciudades del Mediterráneo y con los pueblos indígenas del interior. En nuestros días, es un parque arqueológico de los más visitados y mejor conservados de todo el estado.
REPASAMOS LA VOZ PASIVA EN LOS TIEMPOS DEL TEMA DE PERFECTO (fichas desde el 26 de mayo).
Omnes regiones Hispaniae a Romanis cum magnis exercitibus domitae sunt, sed Graeci florentes civitates in litore Maris Nostri iam condiderant.
Emporiae fuit pulchra civitas quae a Graecis condita erat.
Utinam vestigia antiquarum civitatum, quae a Graecis et Romanis conditae sunt, magno studio servata essent!
Vocabulario:
Antiquus, -a, -um: antiguo.
Emporiae, Emporiarum (solo se declina en plural): Ampurias.
Graecus, -a, -um: griego.
Iam (adv.): ya.
Litus, litoris (n): costa, litoral.
Sed (conj.): pero.
Servo, -as, -are/servavi/servatum: guardar, conservar.
Studium, -i: interés.
Utinam (adv.): Ojalá!
Vestigium, -i: resto.
Declinamos los siguientes sustantivos:
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Litus |
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
Litoris |
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Exercitus |
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
Exercitus |
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
Declinamos el siguiente adjetivo:
Singular:
|
|
Masculino |
Femenino |
Neutro |
|
Nom |
Antiquus |
Antiqua |
Antiquum |
|
Voc |
|
|
|
|
Ac |
|
|
|
|
Gen |
|
|
|
|
Dat |
|
|
|
|
Ab |
|
|
|
Plural:
|
|
Masculino |
Femenino |
Neutro |
|
Nom |
|
|
|
|
Voc |
|
|
|
|
Ac |
|
|
|
|
Gen |
|
|
|
|
Dat |
|
|
|
|
Ab |
|
|
|
Conjugamos los siguientes tiempos de la voz PASIVA del verbo DOMO:
|
Perfecto de indicativo |
Pluscuamperfecto de Indicativo |
Futuro perfecto |
|
|
|
|
|
Perfecto de Subjuntivo |
Pluscuamperfecto de Subjuntivo |
|
|
|
|
|
RESTOS DE AMPURIAS
|
Omnes regiones Hispaniae a Romanis S CN Ab. Ag. cum magnis exercitibus domitae sunt, CCC V sed Graeci florentes civitates in litore Conj S OD CCL Maris Nostri iam condiderant. CN Adv V |
|
Emporiae fuit pulchra civitas quae a S V Atr S Graecis condita erat. Ab.Ag. V |
|
Utinam vestigia antiquarum civitatum, Adv S CN quae a Graecis et Romanis conditae S Ab.Ag. V sunt, magno studio servata essent! CCM V |
Todas las regiones de España fueron dominadas por los romanos con grandes ejércitos, pero los griegos ya habían fundado prósperas ciudades en la costa del Mediterráneo.
Ampurias fue una hermosa ciudad que había sido fundada por los griegos.
¡Ojalá los restos de las antiguas ciudades que fueron fundadas por los griegos y los romanos fueran conservados con gran empeño (=interés, afán, dedicación).
Declinamos los siguientes sustantivos:
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Litus |
Litora |
|
Voc |
Litus |
Litora |
|
Ac |
Litus |
Litora |
|
Gen |
Litoris |
Litorum |
|
Dat |
Litori |
Litoribus |
|
Ab |
Litore |
Litoribus |
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Exercitus |
Exercitus |
|
Voc |
Exercitus |
Exercitus |
|
Ac |
Execitum |
Exercitus |
|
Gen |
Exercitus |
Exercituum |
|
Dat |
Exercitui |
Exercitibus |
|
Ab |
Exercitu |
Exercitibus |
Declinamos el siguiente adjetivo:
Singular:
|
|
Masculino |
Femenino |
Neutro |
|
Nom |
Antiquus |
Antiqua |
Antiquum |
|
Voc |
Antique |
Antiqua |
Antiquum |
|
Ac |
Antiquum |
Antiquam |
Antiquum |
|
Gen |
Antiqui |
Antiquae |
Antiqui |
|
Dat |
Antiquo |
Antiquae |
Antiquo |
|
Ab |
Antiquo |
Antiqua |
Antiquo |
Plural:
|
|
Masculino |
Femenino |
Neutro |
|
Nom |
Antiqui |
Antiquae |
Antiqua |
|
Voc |
Antiqui |
Antiquae |
Antiqua |
|
Ac |
Antiquos |
Antiquas |
Antiqua |
|
Gen |
Antiquorum |
Antiquarum |
Antiquorum |
|
Dat |
Antiquis |
Antiquis |
Antiquis |
|
Ab |
Antiquis |
Antiquis |
Antiquis |
Conjugamos los siguientes tiempos de la voz PASIVA del verbo DOMO:
|
Perfecto de indicativo |
Pluscuamperfecto de Indicativo |
Futuro perfecto |
|
Domitus, -a, -um + Sum, es, est
Domiti, -ae, -a + Sumus, estis, sunt |
Domitus, -a, -um + Eram, eras, erat
Domiti, -ae, -a + Eramus, eratis, erant
|
Domitus, -a, -um + Ero, eris, erit
Domiti, -ae, -a + Erimus, eritis, erunt |
|
Perfecto de Subjuntivo |
Pluscuamperfecto de Subjuntivo |
|
|
Domitus, -a, -um + Ero, eris, erit
Domiti, -ae, -a + Erimus, eritis, erunt
|
Domitus, -a, -um + Essem, esses, esset
Domiti, -ae, -a + Essemus, essetis, essent |
|
|
Calificación: Morfología: Cada columna correcta > 0,22 Análisis y traducción: Cada estructura bien analizada y bien traducida > 0,29 (las estructuras en cursiva no cuentan)
|
LATÍN DE 1º. Ejercicio 19
Fenicios y cartagineses vinieron a Andalucía en busca de metales (cobre, estaño, plata, oro…) y comerciaban con otras mercancías: trigo, aceite, caballos, esclavos…, y productos manufacturados, especialmente artículos de lujo.
La colonización fenicia se produjo en el siglo VIII a.C. y partió de la ciudad de Tiro, que era un gran centro comercial. En Andalucía se situaron en las proximidades del estrecho de Gibraltar para controlar el comercio de metales y la industria de salazón de pescado. Las colonias más famosas que fundaron fueron Málaga, Almuñécar, Adra y Cádiz (Malaca, Sexi, Abdera, Gades). Mantuvieron una gran rivalidad con los griegos.
Los cartagineses eran descendientes de los fenicios y provenían de la ciudad de Cartago situada en el norte de África. Colonizaron Andalucía primero de forma pacífica y comercial en el siglo VI a.C. y de forma militar a finales del siglo III a. C. El interés de los cartagineses por la península ibérica y Andalucía residía en la riqueza de esta región. Cartago necesitaba de sus materias primas y de los indígenas para que formasen parte de sus ejércitos.
Merces, quae a Phoenicibus quaeruntur, sunt argentum et aurum.
Multae coloniae, quae postea civitates florentes fuerunt, a Phoenicibus condebantur.
Phoenices fabricas saliturae fovent ut pisces salsi Baeticae in omnibus regionibus cognoscantur et vendantur.
Vocabulario:
Argentum, -i: plata
Aurum, -i: oro
Fabrica, -ae: fábrica, factoría.
Florens, florentis: floreciente, próspero.
Foveo, -es, -ere/ fovi/ fotum: favorecer, proteger.
Merx, mercis: mercancía.
Piscis, -is: pez, pescado.
Postea (adv.): después.
Salitura, -ae: salazón.
Salsus, -a, -um: salado.
Ut (conj.): para que.
Vendo, -is, -ere/vendidi/venditum: vender.
Declinamos los siguientes sustantivos:
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Colonia |
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
Coloniae |
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Merx |
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
Mercis |
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
Declinamos el siguiente adjetivo:
Singular:
|
|
Masc. Fem. |
Neutro |
|
Nom |
Florens |
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
Florentis |
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
Plural:
|
|
Masc. Fem. |
Neutro |
|
Nom |
|
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
|
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
Conjugamos los siguientes tiempos de la voz PASIVA del verbo FOVEO:
|
Presente de indicativo |
Imperfecto de Indicativo |
Futuro imperfecto |
|
|
|
|
|
Presente de Subjuntivo |
Imperfecto de Subjuntivo |
|
|
|
|
|

|
Merces, quae a Phoenicibus S S Ab.Ag. quaeruntur, sunt argentum et aurum. V V Atr |
|
Multae coloniae, quae postea S S Adv civitates florentes fuerunt, a Atr V Phoenicibus condebantur. Ab.Ag. V |
|
Phoenices fabricas saliturae S OD CN fovent ut pisces salsi Baeticae in V S CN omnibus regionibus cognoscantur et CCL V vendantur. V |
Las mercancías que son buscadas por los fenicios son la plata y el oro.
Muchas colonias que después fueron ciudades prósperas eran fundadas por los fenicios.
Los fenicios protegen las factorías de salazón para que los pescados salados de la Bética se conozcan y se vendan (= sean conocidos y vendidos) en todas las regiones.
Declinamos los siguientes sustantivos:
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Colonia |
Coloniae |
|
Voc |
Colonia |
Coloniae |
|
Ac |
Coloniam |
Coloniae |
|
Gen |
Coloniae |
Coloniarum |
|
Dat |
Coloniae |
Coloniis |
|
Ab |
Colonia |
Coloniis |
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Merx |
Merces |
|
Voc |
Merx |
Merces |
|
Ac |
Mercem |
Merces |
|
Gen |
Mercis |
Mercum |
|
Dat |
Merci |
Mercibus |
|
Ab |
Merce |
Mercibus |
Declinamos el siguiente adjetivo:
Singular:
|
|
Masc. Fem. |
Neutro |
|
Nom |
Florens |
Florens |
|
Voc |
Florens |
Florens |
|
Ac |
Florentem |
Florens |
|
Gen |
Florentis |
Florentis |
|
Dat |
Florenti |
Florenti |
|
Ab |
Florenti |
Florenti |
Plural:
|
|
Masc. Fem. |
Neutro |
|
Nom |
Florentes |
Florentia |
|
Voc |
Florentes |
Florentia |
|
Ac |
Florentes |
Florentia |
|
Gen |
Florentium |
Florentium |
|
Dat |
Florentibus |
Florentibus |
|
Ab |
Florentibus |
Florentibus |
Conjugamos los siguientes tiempos de la voz PASIVA del verbo FOVEO:
|
Presente de indicativo |
Imperfecto de Indicativo |
Futuro imperfecto |
|
Foveor Foveris, -re Fovetur Fovemur Fovemini Foventur |
Fovebar Fovebaris, -e Fovebatur Fovebamur Fovebamini Fovebantur |
Fovebor Foveberis, -e Fevebitur Fovebimur Fovebimini Fovebuntur |
|
Presente de Subjuntivo |
Imperfecto de Subjuntivo |
|
|
Fovear Fovearis, -e Foveatur Foveamur Foveamini Foveantur |
Foverer Fovereris, -re Foveretur Foveremur Foveremini Foverentur |
|
|
Calificación: Morfología: Cada columna correcta > 0,25 Análisis y traducción: Cada estructura bien analizada y bien traducida > 0,34 (las estructuras en cursiva no cuentan)
|
LATÍN DE 1º. Ejercicio 18
Los lusitanos eran un pueblo de origen celta que habitó el centro de lo que hoy es Portugal y parte de la actual Extremadura. Según las noticias que nos han llegado de ellos, eran diestros en emboscadas y persecuciones, ágiles y listos. El líder más conocido es VIRIATO (Viriatus) un pastor que tuvo la suerte de escapar de una matanza decretada por Galba, pretor militar romano. Puso en jaque a las legiones imperiales hacia los años 147 a.C. Las emboscadas de Viriato pasaron a la historia como las primeras guerrillas para derrotar a un ejército adiestrado y formado como el romano. Solo pudo ser vencido a través del engaño, la traición y el soborno de Marco Pompilio sobre sus lugartenientes Audax, Ditalcon y Minuro. Viriato fue asesinado por estos en su propia tienda y al ir a cobrar el soborno, el cónsul Escipión los mandó ejecutar sentenciando con la frase que ha pasado a la historia: “Roma no paga a traidores”.
ANTES DE TRADUCIR, REPASAMOS LA VOZ PASIVA EN LOS TIEMPOS DEL TEMA DE PRESENTE (estudiados en las fichas del 3 al 11 de mayo).
Antequam omnes gentes Hispaniae a Romanis domarentur, Viriatus cum Lusitanis magna virtute pugnaverat.
Viriatus, dum in tabernaculo dormit, a proditoribus necatur.
Audax et Ditalco et Minurus damnabuntur et Scipio dicet: “Roma proditores non solvit”.
Vocabulario:
Damno, -as, -are/damnavi/damnatum: condenar
Domo, -as, -are/domui/domitum: dominar
Dormio, -is, -ire/dormivi/dormitum: dormir.
Dum (Conj): mientras.
Pugno, -as, -are/pugnavi/pugnatum: luchar.
Solvo, -is, -ere/sovi/solutum: pagar.
Proditor, proditoris: traidor
Tabernaculum, -i: tienda (de campaña militar).
Virtus, virtutis: valor.
Conjugamos los siguientes tiempos de la voz PASIVA del verbo DOMO:
|
Presente de indicativo |
Imperfecto de Indicativo |
Futuro imperfecto |
|
|
|
|
|
Presente de Subjuntivo |
Imperfecto de Subjuntivo |
|
|
|
|
|
Declinamos los siguientes sustantivos:
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Tabernaculum |
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
Tabernaculi |
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Proditor |
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
Proditoris |
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
Declinamos el siguiente adjetivo:
Singular:
|
|
Masc. Fem. |
Neutro |
|
Nom |
Omnis |
Omne |
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
|
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
Plural:
|
|
Masc. Fem. |
Neutro |
|
Nom |
|
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
|
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|

MONUMENTO A VIRIATO EN LA CIUDAD PORTUGUESA DE VISEU
|
Antequam omnes gentes Hispaniae Conj S CN a Romanis domarentur, Viriatus Ab. Ag. V S cum Lusitanis magna virtute CCC CCM pugnaverat. V |
|
Viriatus, dum in tabernaculo S Conj CCL dormit, a proditoribus necatur. V Ab.Ag. V |
|
Audax et Ditalco et Minurus S damnabuntur et Scipio dicet: “Roma V S V S proditores non solvit”. OD V |
Antes de que todos los pueblos de España fueran sometidos por los romanos, Viriato, con los lusitanos, había luchado con gran valor.
Viriato, mientras duermo en la tienda, es asesinado por unos traidores.
Audax, Ditalcón y Minuro serán condenados y Escipión dirá: “Roma no paga a traidores”.
Declinamos los siguientes sustantivos:
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Tabernaculum |
Tabernacula |
|
Voc |
Tabernaculum |
Tabernacula |
|
Ac |
Tabernaculum |
Tabernacula |
|
Gen |
Tabernaculi |
Tabernaculorum |
|
Dat |
Tabernaculo |
Tabernaculis |
|
Ab |
Tabernaculo |
Tabernaculis |
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Proditor |
Proditores |
|
Voc |
Proditor |
Proditores |
|
Ac |
Proditorem |
Proditores |
|
Gen |
Proditoris |
Proditorum |
|
Dat |
Proditori |
Proditoribus |
|
Ab |
Proditore |
Proditoribus |
Declinamos el siguiente adjetivo:
Singular:
|
|
Masc. Fem. |
Neutro |
|
Nom |
Omnis |
Omne |
|
Voc |
Omnis |
Omne |
|
Ac |
Omnem |
Omne |
|
Gen |
Omnis |
Omnis |
|
Dat |
Omni |
Omni |
|
Ab |
Omni |
Omni |
Plural:
|
|
Masc. Fem. |
Neutro |
|
Nom |
Omnes |
Omnia |
|
Voc |
Omnes |
Omnia |
|
Ac |
Omnes |
Omnia |
|
Gen |
Omnium |
Omnium |
|
Dat |
Omnibus |
Omnibus |
|
Ab |
Omnibus |
Omnibus |
Conjugamos los siguientes tiempos de la voz PASIVA del verbo DOMO:
|
Presente de indicativo |
Imperfecto de Indicativo |
Futuro imperfecto |
|
Domor Domaris, -e Domatur Domamur Domamini Domantur |
Domabar Domabaris,, -e Domabatur Domabamur Domabamini Domabantur |
Domabor Domaberis, -e Domabitur Domabimur Domabimini Domabuntur |
|
Presente de Subjuntivo |
Imperfecto de Subjuntivo |
|
|
Domer Domeris, -e Dometur Domemur Domemini Domentur |
Domarer Domareris, -e Domaretur Domaremur Domaremini Domarentur |
|
|
Calificación: Morfología: Cada columna correcta > 0,25 Análisis y traducción: Cada estructura bien analizada y bien traducida > 0,34 (las estructuras en cursiva no cuentan)
|
LATÍN DE 1º. Ejercicio 17
Los helvecios fueron un pueblo celta que habitaban en lo que hoy es Suiza, país que conserva oficialmente su nombre en latín: Confoederatio Helvetica o, también, Helvetia. El territorio de los helvecios, conocido como Helvecia, estaba limitado al oeste por las montañas del Jura, al sur por el río Ródano y al norte y al este por el río Rin.
En el 58 a.C., bajo presión de la emigraciones germánicas, casi 370.000 helvecios intentaron emigrar en masa hacia la Galia romana. César, como procónsul en la Galia, los expulsó derrotándoles en Bibracte, en el centro de Francia; más de la tercera parte de los helvecios fueron aniquilados. El resto regresó a su patria, convirtiéndose en súbditos de Roma.
Helvetii fuerunt gens Celta qui fines hodiernae Helvetiae incoluerunt.
Mons Iura et Rhodanus et Rhenum limites finium constituerant.
Helvetii bellum continenter cum Germanis faciebant et ex suis finibus tandem discesserunt.
Sed Caesar in terribili proelio Helvetios vicit.
Vocabulario:
Constituo, -is, -ere/constitui/constitutum: constituir, formar, establecer.
Continenter (Adv.): Continuamente.
Discedo, -is, -ere/discessi/discessum: salir.
Helvetia, -ae: Helvecia (o Suiza).
Helvetius, -i: Helvecio.
Hodiernus, -a, -um: actual.
Limes, limitis: límite, frontera.
Tandem (Adv.): Por fin, finalmente.
Terribilis, -e: Terrible.
Conjugamos los siguientes tiempos de la voz activa del verbo FACIO, -is, -ere/feci/factum:
|
Perfecto de indicativo |
Imperfecto de Indicativo |
Futuro perfecto |
|
|
|
|
|
Presente de Subjuntivo |
Imperfecto de Subjuntivo |
Pluscuamperfecto de Subjuntivo |
|
|
|
|
Declinamos los siguientes sustantivos:
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Bellum |
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
Belli |
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Limes |
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
Limitis |
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
Declinamos el siguiente adjetivo:
Singular:
|
|
Masc. Fem. |
Neutro |
|
Nom |
Terribilis |
Terribile |
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
|
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
Plural:
|
|
Masc. Fem. |
Neutro |
|
Nom |
|
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
|
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|

MONEDAS DE LA ACTUAL SUIZA
Helvetii (S) fuerunt (V) gens Celta (Atr) qui (S) fines (OD) hodiernae Helvetiae (CN) incoluerunt.(V)
Mons Iura et Rhodanus et Rhenum (S) limites (OD) finium (CN) constituerant.(V)
Helvetii (S) bellum (OD) continenter (Adv) cum Germanis (CCC) faciebant (V) et ex suis finibus (CCL) tandem (Adv) discesserunt.(V)
Sed (Con) Caesar (S) in terribili proelio (CCL) Helvetios (OD) vicit.(V)
Los helvecios fueron un pueblo celta que habitaron el territorio de la actual Helvecia.
El monte Jura, el Ródano y el Rin habían establecido los límites del territorio.
Los helvecios hacían la guerra continuamente con los germanos y finalmente salieron de su territorio.
Pero César venció a los helvecios en una terrible batalla.
|
Perfecto de indicativo |
Imperfecto de Indicativo |
Futuro perfecto |
|
Feci Fecisti Fecit Fecimus Fecistis Fecerunt/fecere |
Faciebam Faciebas Faciebat Faciebamus Faciebatis faciebant |
Fecero Feceris Fecerit Fecerimus Feceritis fecerint |
|
Presente de Subjuntivo |
Imperfecto de Subjuntivo |
Pluscuamperfecto de Subjuntivo |
|
Faciam Facias Faciat Faciamus Faciatis Faciant |
Facerem Faceres Faceret Faceremus Faceretis facerent |
Fecissem Fecisses Fecisset Fecissemus Fecissetis Fecissent |
Declinamos los siguientes sustantivos:
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Bellum |
Bella |
|
Voc |
Bellum |
Bella |
|
Ac |
Bellum |
Bella |
|
Gen |
Belli |
Bellorum |
|
Dat |
Bello |
Bellis |
|
Ab |
Bello |
Bellis |
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Limes |
Limites |
|
Voc |
Limes |
Limites |
|
Ac |
Limitem |
Limites |
|
Gen |
Limitis |
Limitum |
|
Dat |
Limiti |
Limitibus |
|
Ab |
Limite |
Limitibus |
Singular:
|
|
Masc. Fem. |
Neutro |
|
Nom |
Terribilis |
Terribile |
|
Voc |
Terribilis |
Terribile |
|
Ac |
Terribilem |
Terribile |
|
Gen |
Terribilis |
Terribilis |
|
Dat |
Terribili |
Terribili |
|
Ab |
Terribili |
Terribili |
Plural:
|
|
Masc. Fem. |
Neutro |
|
Nom |
Terribiles |
Terribilia |
|
Voc |
Terribiles |
Terribilia |
|
Ac |
Terribiles |
Terribilia |
|
Gen |
Terribilium |
Terribilium |
|
Dat |
Terribilibus |
Terribilibus |
|
Ab |
Terribilibus |
Terribilibus |
|
Calificación: Morfología: Cada columna correcta > 0,25 Análisis y traducción: Cada estructura bien analizada y bien traducida > 0,31 (las estructuras en cursiva no cuentan)
|
LATÍN DE 1º. Ejercicio 16
Los celtas de Albión (nombre que este pueblo daba a la actual Gran Bretaña) tenían un aspecto diferente a los de las Galias. Los celtas de la isla se lavaban el pelo con agua alcalina (con mucha cal) y se ponían el pelo en punta para arriba. Además se tatuaban el cuerpo con glasto (una planta salvaje) haciéndose dibujos de serpientes o de otro tipo, de color azul, se pelaban todo el cuerpo excepto la cabeza y el bigote, que a menudo les tapaba la boca. Estos celtas de las islas Británicas eran conocidos como “britanos” por los romanos y, al igual que los galos, se dividían en muchas naciones. Los que combatieron a César fueron los del sur. Casivelauno trajo en jaque a Julio César por el valle del Támesis. Los britanos combatían en carros: uno dirigía los caballos y otro tiraba dardos. Su forma de combatir era temida por los enemigos, los romanos, puesto que los carros britanos eran más mortíferos que la poderosa caballería. Un carro britano era capaz de romper filas romanas con una facilidad asombrosa, y fue un arma que los britanos supieron emplear con provecho.
|
Antequam Caesar in valle fluminis
Thamesis portum conderet, iam
Celtae Britanniam incoluerant.
|
|
Britanni serpentes in corporibus
suis pinxerunt antequam proelium
inciperet.
|
|
Casivelaunus in longo proelio exercitum Caesaris cum curribus vicit.
|
Vocabulario:
Antequam (conj): antes de que
Currus, -us: carro
Incipio, -is, -ere/incepi/inceptum: comenzar
Pingo, -is, -ere/pinxi/pinctum: pintar
Portus, -us: puerto
Serpens, serpentis: serpiente.
Vallis, -is: valle.
Conjugamos los siguientes tiempos de la voz activa del verbo PINGO, -is, -ere/pinxi/pinctum:
|
Presente de indicativo |
Pluscuamperfecto de indicativo |
Futuro Imperfecto |
|
|
|
|
|
Perfecto de subjuntivo |
Imperfecto de subjuntivo |
Presente de imperativo |
|
|
|
|
Declinamos los siguientes sustantivos:
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Vallis |
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
Vallis |
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Currus |
|
|
Voc |
|
|
|
Ac |
|
|
|
Gen |
Currus |
|
|
Dat |
|
|
|
Ab |
|
|
Declinamos el siguiente adjetivo:
Singular:
|
|
MASCULINO |
FEMENINO |
NEUTRO |
|
Nom |
Longus |
Longa |
Longum |
|
Voc |
|
|
|
|
Ac |
|
|
|
|
Gen |
|
|
|
|
Dat |
|
|
|
|
Ab |
|
|
|
Plural:
|
|
MASCULINO |
FEMENINO |
NEUTRO |
|
Nom |
|
|
|
|
Voc |
|
|
|
|
Ac |
|
|
|
|
Gen |
|
|
|
|
Dat |
|
|
|
|
Ab |
|
|
|

Carro de guerra de los britanos.
|
Antequam Caesar in valle fluminis Conj S CCL CNð Thamesis portum conderet, iam OD V Adv Celtae Britanniam incoluerant. S OD V |
|
Britanni serpentes in corporibus S OD CCLð suis pinxerunt antequam proelium V Conj S inciperet. V |
|
Casivelaunus in longo proelio S CCL exercitum Caesaris cum curribus OD CN CCI vicit. V |
Antes de que César fundara un puerto en el valle del río Támesis, ya los celtas habían habitado Britania.
Los britanos pintaron serpientes en sus cuerpos antes de que comenzara el combate.
Casivelauno venció al ejército de César en un largo combate con carros.
|
Presente de indicativo |
Pluscuamperfecto de indicativo |
Futuro Imperfecto |
|
Pingo Pingis Pingit Pingimus Pingitis Pingunt |
Pinxeram Pinxeras Pinxerat Pinxeramus Pinxeratis Pinxerant |
Pingam Pinges Pinget Pingemus Pingetis Pingent |
|
Perfecto de subjuntivo |
Imperfecto de subjuntivo |
Presente de imperativo |
|
Pinxerim Pinxeris Pinxerit Pinxerimus Pinxeritis Pinxerint |
Pingerem Pingeres Pingeret Pingeremus Pingeretis Pingerent |
Pinge
Pingite |
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Vallis |
Valles |
|
Voc |
Vallis |
Valles |
|
Ac |
Vallem |
Valles |
|
Gen |
Vallis |
Vallium |
|
Dat |
Valli |
Vallibus |
|
Ab |
Valle |
Vallibus |
|
|
SINGULAR |
PLURAL |
|
Nom |
Currus |
Currus |
|
Voc |
Currus |
Currus |
|
Ac |
Currum |
Currus |
|
Gen |
Currus |
Curruum |
|
Dat |
Currui |
Curribus |
|
Ab |
Curru |
Curribus |
Singular:
|
|
MASCULINO |
FEMENINO |
NEUTRO |
|
Nom |
Longus |
Longa |
Longum |
|
Voc |
Longe |
Longa |
Lomgum |
|
Ac |
Longum |
Longam |
Longum |
|
Gen |
Longi |
Longae |
Longi |
|
Dat |
Longo |
Longae |
Longo |
|
Ab |
Longo |
Longa |
Longo |
Plural:
|
|
MASCULINO |
FEMENINO |
NEUTRO |
|
Nom |
Longi |
Longae |
Longa |
|
Voc |
Longi |
Longae |
Longa |
|
Ac |
Longos |
Longas |
Longa |
|
Gen |
Longorum |
Longarum |
Longorum |
|
Dat |
Longis |
Longis |
Longis |
|
Ab |
Longis |
Longis |
Longis |
|
Calificación: Morfología: Cada columna correcta > 0,2 Análisis y traducción: Cada estructura bien analizada y bien traducida > 0,32 (las estructuras en cursiva no cuentan)
|
LATÍN DE 1º. Ejercicio 15.
Repasamos los tiempos del tema de perfecto (vimos el cuadro completo a finales de enero). Ejemplo: el verbo AMO. Hay que fijarse bien en el morfema temporal-modal que aparece tras la raíz con tema de perfecto. Por ejemplo, amav-era-m. Mañana aparecerá ya un ejercicio completo con baremo de calificación incluido.
TEMA DE PERFECTO
Amo, -as, -are/amavi/amatum
|
Perfecto |
Pluscuamperfecto |
Futuro perfecto |
|
Amav-i Amav-isti Amav-it Amav-imus Amav-istis Amav-erunt/-ere |
Amav-era-m Amav-era-s Amav-era-t Amav-era-mus Amav-era-tis Amav-era-nt |
Amav-er-o Amav-er-i-s Amav-er-i-t Amav-er-i-mus Amav-er-i-tis Amav-er-i-nt |
SUBJUNTIVO
|
Perfecto |
Pluscuamperfecto |
|
Amav-er-i-m Amav-er-i-s Amav-er-i-t Amav-er-i-mus Amav-er-i-tis Amav-er-i-nt |
Amav-isse-m Amav-isse-s Amav-isse-t Amav-isse-mus Amav-isse-tis Amav-isse-nt |
Los britanos. LATÍN 1º. Ejercicio-14
Tácito.
A Cornelio Tácito (55-120 d.C.) le tocó vivir durante el reinado de 10 emperadores, desde Nerón (el autor tenía 13 años cuando éste murió) hasta Adriano (sólo los tres primeros años de su gobierno). Como era de carácter progresista y añoraba la restauración de la República, de casi todos los emperadores critica duramente su gobierno.
Conservamos de él tres obras de contenidos históricos (Annales, Historiae y Agricola) y una de contenidos etnográficos (Germania).
Agricola es una biografía de su suegro, Gneo Julio Agrícola, que dirigió las campañas de pacificación en Britania y al que elogia por muchas razones, pero en especial, por el respeto a la cultura y las tradiciones de los britanos. Tácito incluye también en esta obra un estudio geográfico y etnográfico de la Britania.
Tacitus in vita sua rectiones decem Imperatorum cognovit: paene omnes severe iudicavi.
Romani Britannos vinxerunt, sed Agricola, qui socer Taciti fuit, magnam laudationem humanitatis Britannorum fecit.
Tacitus dixit: “Imperium antiquam rem publicam senatus et populi Romani delevit”.
Vocabulario auxiliar:
Antiquus, -a, -um: antiguo.
Humanitas, humanitatis: cultura.
Iudico, -as, -are/iudicavi/iudicatum: juzgar, criticar.
Laudatio, laudationis: alabanza, elogio.
Paene (adv.): Casi.
Rectio, rectionis: gobierno.
Severe (adv.): severamente.
Socer, soceri: suegro.
Tacitus, -i: Tácito.
Vincio, -is, -ire/vinxi/vinctum: someter.
Vita, -ae: vida.

Portada del libro de Tácito
Tacitus (S) in vita sua (CCT) rectiones (OD) decem Imperatorum (CN) cognovit(V): paene omnes (OD) severe (Adv) iudicavi.(V)
Romani (S) Britannos (OD) vinxerunt (V), sed (Conj) Agricola (S), qui (S) soccer (Atr) Taciti (CN) fuit (V), magnam laudationem (OD) humanitatis (CN) Britannorum (CN) fecit (V).
Tacitus (S) dixit (V): “Imperium (S) antiquam rem publicam (OD) senatus et populi Romani (CN) delevit” (V).
Tácito conoció en su vida los gobiernos de diez emperadores: criticó casi a todos severamente.
Los romanos sometieron a los britanos, pero Agrícola, que fue suegro de Tácito, hizo un gran elogio de la cultura de los britanos.
Tácito dijo: “El imperio destruyó la antigua república del senado y del pueblo romano”
LATIN 1º. Ejercicio-13
El historiador Cornelio Tácito escribió en el siglo I un libro llamado “Germania” en el que hace un gran elogio de los habitantes de esta región, para los que prevé un futuro extraordinario. Tal exaltación de las características de los germanos convirtió a este libro en una fuente de inspiración para la ideología nazi de los años treinta del siglo XX, que consideraba a la “raza germánica” como pura y superior a cualquier otra. Estas absurdas ideas llevaron, como sabemos, a la mayor y más sangrienta conflagración mundial, que costó la vida a más de setenta millones de personas. Por suerte, la ciencia ha demostrado que entre los hombres sólo hay una raza: la raza humana. Pero hay personas que aún no han asimilado esta verdad indiscutible.
Leamos este pequeño texto de la obra de Tácito:
“Yo soy de la opinión de los que entienden que los germanos nunca se juntaron en casamiento con otras naciones, y que así se han conservado puros y sencillos, sin parecerse sino a sí mismos. De donde procede que un número tan grande de gente tienen casi todos el mismo aspecto y figura, los ojos azules y fieros, los cabellos rubios, los cuerpos grandes y fuertes. No soportan el calor y la sed, pero llevan bien el hambre y el frío, como acostumbrados a la aspereza e inclemencia de tal suelo y cielo.”
Omnes viri et mulieres, qui omnes nationes omnis orbis incolunt, ex solo genere proveniunt.
Tacitus lectoribus narrat: “Germani numquam nuptias cum alteris nationibus fecerunt”.
Paene omnes Germani faciem feram et oculos caeruleos et flavos capillos habent.
Vocabulario:
Alter, altera, alterum: otro
Caeruleus, -a, -um: azul.
Facies, -ei: aspecto.
Ferus, -a, -um: fiero, feroz.
Flavus, -a, -um: rubio.
Genus, generis (n): raza.
Lector, lectoris: lector.
Nuptiae, -arum (fem. pl): bodas,
Oculus, -i: ojo.
Orbis, -is: mundo.
Paene (adv): casi.
Provenio, -is, -ire/proveni/proventum: provenir, proceder.
Solus, -a, -um: sólo, único.
Portada del libro de Tácito publicado por la editorial Losada de Buenos Aires.
Omnes viri et mulieres (S), qui (S) omnes nationes (OD) omnis orbis (CN) incolunt (V), ex solo genere (CCL) proveniunt (V).
Tacitus(S) lectoribus (OI) narrat (V): “Germani (S) numquam (ADV) nuptias (OD) cum alteris nationibus (CCC) fecerunt”. (V)
Paene (Adv) omnes Germani (S) faciem feram et oculos caeruleos et flavos capillos (OD) habent. (V)
Todos los hombres y las mujeres que habitan todas las naciones de todo el mundo proceden de una única raza.
Tácito narra a los lectores: “Los germanos nunca hicieron bodas con otras naciones”
Casi todos los germanos tienen un aspecto fiero, ojos azules y cabellos rubios.
CUESTIONES DE MORFOLOGÍA. Repasamos el pretérito perfecto de indicativo de las cinco conjugaciones y de SUM.
Recordad que el perfecto de indicativo es el único tiempo con desinencias especiales. Lo estudiamos sobre el 9 de enero y lo practicamos en fichas. Para conjugarlo, debemos fijarnos en el enunciado de cada verbo y seleccionar la raíz del perfecto. Por ejemplo: en el verbo NARRO, -as, -are/narravi/narratum, debemos seleccionar NARRAVI. Abajo aparecen seis ejemplos completos.
1. Conjugamos el pretérito perfecto de los verbos NARRO, HABEO, INCOLO, PROVENIO y FACIO.
|
Desinencias |
Ejemplo: Verbo SUM |
|
-i -isti -it -imus -istis -erunt/-ere |
Fu-i Fu-isti Fu-it Fu-imus Fu-istis Fu-erunt/fu-ere |
|
Perfecto |
|
Amav-i Amav-isti Amav-it Amav-imus Amav-istis Amav-erunt/-ere |
|
Perfecto |
|
Habu-i Habu-isti Habu-it Habu-imus Habu-istis Habu-erunt/-ere |
|
Perfecto |
|
Rex-i Rex-isti Rex-it Rex-imus Rex-istis Rex-erunt/-ere |
|
Perfecto |
|
Audiv-i Audiv-isti Audiv-it Audiv-imus Audiv-istis Audiv-erunt/-ere |
|
Perfecto |
|
Cep-i Cep-isti Cep-it Cep-imus Cep-istis Cep-erunt/-ere |
LATIN 1º. Ejercicio-12
Julio César nos describe a los suevos, uno de los pueblos germanos:
“La nación de los suevos es la más populosa y guerrera de toda la Germania.
Se dice que tienen cien comarcas, cada una de las cuales contribuye
anualmente con mil soldados para la guerra. Los demás quedan en casa
trabajando para ellos y los ausentes. Al año siguiente alternan: van éstos a
la guerra, quedándose los otros en casa. De esta manera no se interrumpe
la labranza y está cubierta la milicia. Pero ninguno de ellos posee aparte
terreno propio, ni puede vivir más de un año en su sitio; su sustento
no es tanto de pan como de leche y carne, y son muy dados a la caza.
Con eso, con la calidad de los alimentos, el ejercicio continuo, y el vivir
a sus anchas se crían muy robustos y agigantados.
Es tanta su habitual dureza, que siendo tan intensos los fríos de estas
regiones, no se visten sino de pieles, que por ser cortas, dejan al aire
mucha parte del cuerpo, y se bañan en los ríos”.
In libro suo Iulius Caesar narrat: “Natio suevorum, qui sunt vere bellicosi, centum regiones habet”.
Quaeque regio mille milites exercitui praebebat ut omnem nationem custodirent.
Suevi panem et lac et carnem et feras, quas ex venatione recipiunt, edunt ut corpora sua sint pollentia.
Vocabulario auxiliar:
Bellicosus, -a, -um: aguerrido, belicoso.
Centum: cien
Custodio, -is, -ire/custodivi/custoditum: proteger.
Edo, -is, -ere/edi/esum: comer
Fera, -ae: fiera, animal salvaje.
Mille: mil.
Natio, nationis: nación.
Panis, -is: pan.
Pollens, pollentis: fuerte, poderoso, temible.
Quaeque: cada.
Recipio, -is, -ere/recepi/receptum: recibir.
Suevus, -a, -um: suevo.
Ut (conj): para que.
Venatio, venationis: caza.
Vere (adv): muy.

IVLIVS CAESAR
In libro suo (CCL) Iulius Caesar (S) narrat (V): “Natio (S) suevorum (CN), qui (S) sunt (V) vere bellicosi (Atr), centum regiones (OD) habet”.
Quaeque regio (S) mille milites (OD) exercitui (OI) praebebat (V) ut (Conj) omnem nationem (OD) custodirent (V).
Suevi (S) panem et lac et carnem et feras (OD), quas (OD) ex venatione (CCL) recipiunt (V), edunt (V) ut (Conj) corpora sua (S) sint (V) pollentia (Atr).
En su libro, Julio César cuenta. “La nación de los suevos, que son muy aguerridos, tiene cien comarcas (=regiones).
Cada comarca ofrecía mil soldados al ejército para que protegieran a toda la nación.
Los suevos comen pan, leche, carne y animales salvajes, qua reciben de la caza, para que sus cuerpos sean fuertes.
CUESTIONES DE MORFOLOGÍA. Repasamos de nuevo los adjetivos. Repasamos de nuevo el tema de presente de las cinco conjugaciones y de SUM.
1. Declinación de bellicosus, -a, -um.
2. Declinación de Omnis, -e.
3. Declinación de Pollens, pollentis.
4. Presente de indicativo de NARRO:
5. Imperfecto de indicativo de SUM:
6. Futuro imperfecto de PRAEBEO:
7. Presente de subjuntivo de EDO y de SUM:
8. Imperfecto de subjuntivo de CUSTODIO:
9. Presente de imperativo de RECIPIO: