1º DE BACHILLERATO. Examen de septiembre-7
Sed Hannibal ad Gallos legatos misit qui nuntium pacis regulis eorum redderent.
Sic exercitus Carthaginiensium iter in Italiam sine obice faciebant.
In exercitu Hannibalis multi erant elephantes.
Verbos:
Mitto, -is, -ere/misi/missum = enviar.
Reddo, -is, -ere/reddidi/redditum = entregar.
Nombres:
Legatus, -i = legado, embajador. Nintius, nuntii = mensaje. Pax, pacis = paz. Regulus, -i = reyezuelo. Obex, obicis = obstáculo. Elephans, elephantis = elefante.
Palabras invariables:
Sed (conj) = Pero. Sic (adv.) = así, de esta manera. Sine (prep.) = Sin (REPASA LAS PREPOSICIONES)
(REPASA TAMBIÉN EL PRONOMBRE IS,EA,ID)

Los elefantes de Aníbal cruzan el río Ródano en la Galia
Análisis y traducción:
|
Sed. Conjunción Hannibal: sujeto ad Gallos:complemento circunstancial de lugar legatos: objeto directo misit: verbo qui: sujeto nuntium: objeto directo pacis: complemento del nombre regulis: objeto indirecto eorum: complemento del nombre redderent: verbo |
|
Pero Aníbal envió legados a los Galos para que entregaran a los reyezuelos de éstos un mensaje de paz. |
|
Sic: adverbio exercitus: sujeto Carthaginiensium: complemento del nombre iter: objeto directo in Italiam: complemento de lugar sine obice:complemento circunstancial de modo faciebant: verbo |
|
De este modo, el ejército de los cartagineses hizo el viaje a Italia sin obstáculo. |
|
In exercitu: complement circunstancial de lugar Hannibalis: complemento del nombre multi: atributo erant: verbo elephantes: sujeto |
|
En el ejército de Aníbal había muchos elefantes (= eran muchos los elefantes). |
This entry was posted on Viernes, Julio 16th, 2010 at 06:30 and is filed under General. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.