Flower

1º DE BACHILLERATO. Examen de septiembre-6

   Hannibal cum magnis copiis per Pyrenaeos iter fecit et castra in valle Galliae posuit.

 

   Galli sciebant Hispanos ab Hannibale victos esse.

 

   Galli Hannibalem timebant et arma parabant.

 

Verbos:

Scio, -is, -ire/scivi/scitum = saber.

Timeo, -es, -ere/timui/… = temer.

Paro, -as, -are/paravi/paratum = preparar.

Vinco, -is, -ere/vici/victum: Vencer. ¡Debéis repasar la voz pasiva! ¡Y las oraciones de infinitivo!

Nombres

Castra, castrorum (n,pl) = campamento. Vallis, -is = Valle.  Gallia, -ae = la Galia.

Arma, armorum (n.pl) = las armas.

Montes Pirineos

Análisis y traducción:

Hannibal: sujeto  Cum magnis copiis: complemento circunstancial de compañía.  Per Pyrenaeo: complemento circunstancial de lugar. Iter: objeto directo.  Fecit:verbo.  Et:cConjunción. Castra: objeto directo.   In valle: complemento circunstancial de lugar. Galliae: complemento del nombre.  Posuit: verbo.

Aníbal  hizo el viaje a través de los pirineos con grandes tropas e instaló el campamento en un valle de la Galia.

Galli: sujeto. Sciebant: verbo.  Hispanos: sujeto.  Ab Hannibale: ablativo agente.  Victos esse: verbo.

Los galos sabían que los hispanos habían sido vencidos por Aníbal.

Gall: sujeto. Hannibalem: objeto directo.  Timebant: verbo.  Et: conjunción.  Arma: objeto directo.  Parabant: verbo.

Los galos temían a Aníbal y preparaban las armas.

 

Cuestiones de morfología:

1.     Declinamos el sustantivo vallis y el adjetivo magnus, magna, magnum.

2.     Conjugamos el presente de indicativo en voz pasiva de los verbos paro y timeo.

3.     Formamos los cuatro participios del verbo vinco.

 

Dejar una respuesta