Flower

MORFEO. Ejercicio de lectura, traducción y etimología

MORFEO

    En los primeros tiempos después de la creación del mundo, Hypnos (el Sueño) y Nyx (la Noche) se unieron en amor eterno y engendraron mil hijos, los Óniros. El óniro más conocido fue Morfeo. Era un joven de piel blanquísima y de alas negras como la noche, que batía de manera silenciosa, con las que podía volar a una velocidad extraordinaria hasta cualquier parte del mundo y acercarse a cualquier persona para rozar sus ojos de manera imperceptible con una rama humedecida en las aguas del Leteo, el río de los infiernos, o con una suave amapola: así los ojos se cierran dulcemente, los músculos se distienden y el cuerpo todo queda entregado al sueño.

  Una vez que estamos dormidos, Morfeo adquiere múltiples formas humanas que aparecen en nuestros sueños. Ahora podemos comprender la conocida expresión “estar en brazos de Morfeo”. Otros óniros se introducen también  

en los sueños y nos hacen ver imágenes y situaciones extrañas y fantásticas, a veces tan terribles que nos producen pesadillas.

  image0011 “Estar en brazos de Morfeo” es una situación agradable y buscada para huir de la realidad durante un tiempo y luego volver a ella más relajados y lúcidos. Pero no siempre este dios nos produce el efecto deseado. Recordemos una leyenda en la que aparece como un personaje negativo.

   El héroe troyano Eneas, superviviente de la destrucción de su ciudad, viaja con los compatriotas –hombres, mujeres, niños, ancianos- que lograron escapar a la muerte en la última noche de Troya. Viaja en una pequeña flota con un destino marcado por Júpiter y bajo la protección de su madre, la diosa Venus: fundar un nuevo reino qua algún día será poderoso y someterá a los griegos que han reducido a su patria a escombros y desolación.

   Pero Juno detesta a los troyanos y les envía, en colaboración con otros dioses, todo tipo de calamidades: naufragios, monstruos, luchas… Después de arrostrar todos estos peligros, Eneas, por fin, dispone de una nueva flota y está a punto de alcanzar la costa de Italia. La flota avanza en travesía nocturna: Eneas y sus hombres duermen en la nave capitana; sólo Palinuro, el gobernalle, vela y dirige el timón. Pero Juno tampoco duerme y envía a Morfeo, que, tomando la figura de Forbante, uno de los troyanos, se dirige a Palinuro y le dice: “La brisa es suave y el propio mar dirige la nave: es tu tiempo de descanso. Inclina tu cabeza y duerme: mientras, yo mismo ocuparé tu puesto”. Pero el fiel Palinuro responde: “¿Me pides que confíe en el cielo estrellado y en las engañosas brisas? El mar es un monstruo capaz de cambiar su rostro en un solo momento: no entregaré a Eneas y a mis compañeros al arbitrio de este devorador de naves”. Dicho esto, se aferra al timón y mantiene su mirada en las estrellas que guían a los marineros.

Mas he aquí que el dios con una rama empapada en el Leteo y con el poder soporífero de la infernal laguna Estigia le rocía ambas sienes y le cierra los ojos que ya vacilan. Palinuro entra en un profundo letargo y es arrojado por Morfeo al mar en calma, en donde despierta de manera súbita y en vano grita llamando a sus compañeros.

   La nave prosigue su ruta por caminos que parecen seguros, pero ya se acerca a los escollos de las sirenas, terribles y blancos de tantos huesos de navegantes. Entonces despierta Eneas y él mismo gobierna el timón. Gimiendo y con el corazón encogido por la pérdida del amigo, exclama: “¡Ay, Palinuro, demasiado confiaste en el cielo estrellado y en el mar sereno! Pronto yacerás desnudo y sin vida en alguna playa extraña”.

   Pero… ¿logró Palinuro sobrevivir? Investigaremos.

Análisis y traducción de frases:

1.     Morpheus fuit iuvenis corporis albissimi et alarum nigrarum tamquam nox.

 

2.    Morpheus oculos nostros cum ramo soporato tangit ut dulciter dormiamus.

 

3.    Ego dormio: sum in bracchiis Morphei.

 

4.    Troiani parva classe traiectum noctu faciunt.

 

5.    Palinurus erat gubernator navis et manibus suis gubernaculum regebat.

 

6.    “Palinure, in harena ignota nudus et mortuus iacebis”.

 

Vocabulario auxiliar:   Buscamos, si aún no los conocemos, el significado de los siguientes vocablos:      

Ala, -ae   Ignotus, -a, -um  
Albissimus, -a, -um   Iuvenis, -is  
Brachium, -i   Mortuus, -a, -um   
Classis, -is   Noctu  (adv.)    
Corpus, corporis (n)   Nox, noctis  
Dormio, -is, -re/dormivi   Oculus, -i  
Dulciter (adv.)   Ramus, -i   
Gubernaculum, -i   Soporatus, -a, -um  
Gubernator, -oris   Tamquam (conj.)      
Harena, -ae    Tango, -is, -ere/tetigi  
Iaceo, -es, -ere   Traiectus, -us  

ETIMOLOGÍA: La palabra nox evoluciona así al castellano desde el acusativo:

Noctem> nocte> noche.

Vocablos del castellano derivados de “noche”:  
Vocablos del castellano (cultismos) que mantienen la raíz noct-:  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tags:

Dejar una respuesta