LATIN 1º. Ejercicio-11
Los pueblos germánicos (o bárbaros) venían acosando las fronteras del Imperio romano desde el siglo I. Eran pueblos nómadas o seminómadas con una sociedad estratificada: nobles, libres, libertos y esclavos. El rey se elegía entre un miembro de las familias nobles. Los hombres libres juraban fidelidad personal al jefe, y ésta era la base de su poder.
Se les conoce como bárbaros por derivación del término “bárbaro”, que procede del griego βάρβαρος. Se trata de una palabra onomatopéyica: los griegos no entendían su lenguaje y les parecía oír sílabas incomprensibles: “bar, bar..”. En latín, barbarus significa simplemente “extranjero”.
Casi todo lo que se sabe sobre los pueblos germanos antiguos procede de los relatos históricos escritos por dos autores romanos: “Comentarios” (51 a.C.) de Julio César, y “Germania” (98 d.C.) de Publio Cornelio Tácito.
Magister dicebat: “Discipuli, librum legite in quo Caesar mores et cultum Germanorum narrat”.
Discipuli, attenti este et res gestas gentis Germanae audite.
Magister in schola discipulis facinora strenuorum Germanorum docebit.
Romani, novos mores et novam humanitatem barbarorum, qui ex Germania veniunt, cognoscite et accipite.
Vocabulario auxiliar:
Accipio, -is, -ere/accepi/acceptum: recibir, acoger.
Attentus, -a, -um: atento.
Cultus, -us: culto, religión.
Facinus, facinoris (n): hazaña.
Gens, gentis: pueblo.
Humanitas, humanitatis: cultura.
Mos, moris (m): costumbre.
Res gestae: la historia.
Strenuus, -a, -um: valiente, aguerrido.

GUERREROS GERMANOS
Magister (S) dicebat (V) : “Discipuli (Voc), librum (OD) legite (V) in quo (CCL) Caesar (S) mores et cultum (OD) Germanorum (CN) narrat (V)”.
Discipuli (Voc), attenti (Atr) este (V) et res gestas (OD) gentis Germanae (CN) audite (V).
Magister (S) in schola (CCL) discipulis (OI) facinora (OD) strenuorum Germanorum (CN) docebit (V).
Romani (Voc), novos mores et novam humanitatem (OD) barbarorum (CN), qui (S) ex Germania (CCL) veniunt (V), cognoscite (V) et accipite (V).
El maestro decía: “Alumnos, leed el libro en el que César narra las costumbres y la religión de los germanos”.
Alumnos, estad atentos y oíd la historia del pueblo germano.
El maestro en la escuela enseñará a los alumnos las hazañas de los aguerridos germanos.
Romanos, conoced y acoged las nuevas costumbres y la nueva cultura de los extranjeros que vienen de Germania.
CUESTIONES DE MORFOLOGÍA. Repasamos de nuevo los sustantivos de las cinco declinaciones. Repasamos el presente de imperativo de las cinco conjugaciones y de SUM.
1. Declinación de Schola, -ae.
2. Declinación de Liber, libri.
3. Declinación de Facinus, facinoris (n).
4. Declinación de Cultus, -us.
5. Declinación de Res, rei.
5. Presente de imperativo de los verbos NARRO, DOCEO, LEGO, VENIO, ACCIPIO y SUM.
Imperativo de presente de las cinco conjugaciones y de SUM:
|
Presente |
|
Am-a-ø
Am-a-te |
|
Presente |
|
Hab-e- ø
Hab-e-te |
|
Presente |
|
Reg-e- ø
Reg-i-te |
|
Presente |
|
Aud-i- ø
Aud-i-te |
|
Presente |
|
Cap-e- ø
Cap-i-te |
|
Presente |
|
Es
Este |
LATIN 1º. Ejercicio-10
La antigua capital de la provincia Balearica se llamaba Pollentia, que en nuestros días es sólo un yacimiento arqueológico en el término municipal de la ciudad de Alcudia, aunque su nombre lo heredó otra ciudad vecina que hoy se llama Pollensa (en catalán Pollença). Esta provincia comprendía todas las islas Baleares: las tres mayores son Mallorca, Menorca e Ibiza (en latín, Maiorica, Minorica, Ebussus).
Parece que la ciudad de Pollentia fue fundada en el año 123 a. C. por el cónsul Quinto Cecilio Metelo, con el fin de acabar con la piratería que encontraba refugio en esa zona del Mediterráneo. El desarrollo de Pollentia, cuyo nombre significa “ciudad de poder”, se debió en parte al privilegiado emplazamiento de su puerto marítimo, alcanzando su punto culminante entre los siglos I y II d.C. gracias al comercio del vino y del aceite de oliva.
Senatus rei publicae Romanae consulem Metellum cum magna classe mittit ut piratas Maris Nostri vincat et Maioricam concipiat.
Antequam Metellus insulas Baliares conciperet, piratae in Maiorica refugium habebant.
Novum oppidum nomen Pollentiae accipit quia multis praesidiis militum erat pollens.
Ex portu Pollentiae multae naves cum amphoris olei et vini discedebant.
Vocabulario auxiliar:
Amphora, -ae: ánfora.
Baliaris, -e: balear.
Classis, -is: flota
Concipio, -is, -ere/concepi/conceptum: apoderarse de, conquistar.
Discedo, -is, -ere/discessi/discessum: salir, zarpar.
Pirata, -ae: pirata.
Pollens, pollentis: poderoso, fuerte.
Portus, -us: puerto.
Praesidium, -i: guarnición.
Quia (conj): porque
Ut (conj): para que.

Yacimiento arqueológico de Pollentia.

Senatus (S) rei publicae Romanae (CN) consulem Metellum (OD) cum magna classe (CCC) mittit (V) ut (Conj) piratas (OD) Maris Nostri (CN) vincat (V) et Maioricam (OD) concipiat.(V)
Antequam (Conj) Metellus (S) insulas Baliares (OD) conciperet (V), piratae (S) in Maiorica (OD) refugium (OD) habebant.(V)
Novum oppidum (S) nomen (OD) Pollentiae (CN) accipit (V) quia (Conj) multis praesidiis (CCI) militum (OD) erat (V) pollens.(Atr)
Ex portu (CCL) Pollentiae (CN) multae naves (S) cum amphoris (CCC) olei et vini (CN) discedebant.(V).
El senado de le república romana envía al cónsul Metelo con una gran flota para que venza a los piratas del Mediterráneo y conquiste Mallorca.
Antes de que Metelo conquistara las islas baleares, los piratas tenían su refugio en Mallorca.
La nueva ciudad recibe el nombre de Pollensa porque era poderosa por sus muchas guarniciones de soldados.
Desde el puerto de Pollensa zarpaban muchas naves con ánforas de aceite y vino.
CUESTIONES DE MORFOLOGÍA. Repasamos la 5ª declinación: sustantivos como RES. Vuelve a repasar los adjetivos como BONUS, FORTIS e INGENS. Repasa también el presente y el imperfecto de subjuntivo de la conjugación mixta. Responde a las siguientes cuestiones:
1. Declinación de Res, rei.
2. Declinación del adjetivo MAGNUS, -A, -UM.
3. Declinación del adjetivo BALIARIS, -E.
4. Declinación del adjetivo POLLENS, POLLENTIS.
5. Conjugación del verbo CONCIPIO: presente e imperfecto de subjuntivo.
LATIN 1º. Ejercicio-9
Tarragona (en latín, TARRACO, que debemos pronunciar “Tárraco”) es, sin duda, junto a Mérida, la ciudad más “romana” del estado español, no sólo por el número extraordinario de sus monumentos y restos arqueológicos, sino por la espectacularidad de los mismos, porque llegó a ser, funcionalmente, la capital del Imperio Romano durante tres años y porque durante siglos fue la más importante urbe romana de la península. De todo ello podemos tomar nota en su impresionante Museo Nacional Arqueológico (www.mnat.es).
Se trata también de la más antigua fundación romana. El general Cneo Cornelio Escipión (en latín, Scipio, Scipionis), al que se considera fundador de la urbe, estableció en ella (que era por entonces un pequeño poblado ibérico) su base de operaciones en su lucha contra los cartagineses y, más tarde, se convirtió en el primer bastión de la conquista de toda Hispania, que no se completó hasta finales del siglo I a.C. En ella se estableció el primer emperador de Roma, Augusto, durante tres años para terminar la conquista en sus guerras contra los Cántabros y desde allí gobernó todo el Imperio Romano mientras duró su estancia. En la larga lista de monumentos romanos de Tarragona destacan, sobre todo, el Anfiteatro, el Acueducto y el Arco de Triunfo.
Tarraco, quae parumper fuit caput Imperii Romani, cognomen “civitatis Scipionis” accipit.
Simul atque Scipio cum magno exercitu in finibus Tarraconis sedebat, auxilia ex Iberis accipiebat.
Tarraco Augustum accipiet, qui fuit primus Imperator Romae.
Tarraco viatoribus aedificia mirabilia monstrat.
Vocabulario auxiliar:
Auxilium, -i: auxilio, ayuda; en plural, tropas auxiliares o de refuerzo.
Cognomen, cognominis: sobrenombre.
Mirabilis, -e: admirable, asombroso.
Parumper (adv): Durante algún tiempo.
Sedeo, -es, -ere/sedi/sessum: sentarse, asentarse, instalarse.
Simul atque (conj): Al mismo tiempo que.

ARCO DE BARÁ EN TARRAGONA

ACUEDUCTO DE LES FERRERES (TARRAGONA)
Tarraco (S), quae (S) parumper (Adv) fuit (V) caput (Atr) Imperii Romani (CN), cognomen (OD) “civitatis Scipionis” (CN) accipit. (V)
Simul atque (Conj) Scipio (S) cum magno exercitu (CCC) in finibus (CCL) Tarraconis (CN) sedebat (V), auxilia (OD) ex Iberis (CCL) accipiebat. (V)
Tarraco (S) Augustum (OD) accipiet (V), qui (S) fuit (V) primus Imperator (Atr) Romae (CN).
Tarraco (S) viatoribus (OI) aedificia mirabilia (OD) monstrat. (V)
Tarragona, que fue durante algún tiempo la capital de Imperio Romano, recibe el sobrenombre de “ciudad de Escipión”.
Al mismo tiempo que Escipión se instalaba en el territorio de Tarragona, recibía de los iberos tropas de refuerzo.
Tarragona recibirá a Augusto, que fue el primer emperador de Roma.
Tarragona muestra a los viajeros edificios asombrosos.
CUESTIONES DE MORFOLOGÍA. Repasamos la 4ª declinación: sustantivos como MANUS y CORNU. Repasa también el presente, el imperfecto y el futuro imperfecto de indicativo de la conjugación mixta. Responde a las siguientes cuestiones:
1. Declinación de Exercitus, -us.
2. Declinación de Cornu, -us.
3. Declinación del adjetivo Notabilis, -e.
5. Conjugación del verbo ACCIPIO: presente, imperfecto y futuro imperfecto de indicativo.
Repaso de los adjetivos: Notabilis, -e.
Recordad que los adjetivos de la 3ª declinación fueron estudiados sobre el 20 de noviembre y los tenéis en una ficha de trabajo. Vimos dos modelos: fortis (masculino y femenino) forte (neutro); el otro modelo era ingens (masculino, femenino y neutro). El enunciado de los adjetivos como fortis no se expresa con el nominativo y el genitivo (como se hace en los sustantivos), sino con el nominativo singular masculino y femenino (terminado en -is) y el nominativo neutro (terminado en -e). Por eso el enunciado del adjetivo Notabilis es notabilis, -e.
|
|
M-F-Singular |
N-Singular |
|
Nom |
Fortis |
Forte |
|
Voc |
Fortis |
Forte |
|
Ac |
Fortem |
Forte |
|
Gen |
Fortis |
Fortis |
|
Dat |
Forti |
Forti |
|
Ab |
Forti |
Forti |
|
|
M-F-Plural |
N-Plural |
|
Nom |
Fortes |
Fortia |
|
Voc |
Fortes |
Fortia |
|
Ac |
Fortes |
Fortia |
|
Gen |
Fortium |
Fortium |
|
Dat |
Fortibus |
Fortibus |
|
Ab |
Fortibus |
Fortibus |
LATIN 1º. Ejercicio-8
El general cartaginés Asdrubal, cuñado del victorioso Aníbal, fundó la ciudad de Qart Hadasht (Ciudad Nueva) en el año 227 a. C. Pero antes de esta fundación, el lugar ya había sido habitado por una pequeña población ibera que comerciaba con los fenicios.
El general romano Escipión tomó Cartagena en el año 209 a. C., siendo posesión romana desde entonces con el nombre de Carthago Nova, y una de las ciudades romanas más importantes de Hispania. En el 44 a. C., Carthago Nova fue la tercera ciudad en Hispania, tras Tarraco y Corduba, en ser elevada a rango de colonia romana con el nombre de constituida por ciudadanos de derecho romano. En este proceso de romanización, el emperador Augusto la reurbanizó dotándola de un gran foro y un monumental teatro romano.
Antequam Hasdrubal ex Africa adveniret, iam iberi cum Phoenicibus commercium habebant.
Utinam Scipio adveniat et Poenos ex Hispania expellat!
Augustus Carthagini Novae omnia iura civium Romanorum concedit et urbem elegantibus aedificiis ornat.
In Mari Nostro portus Carthaginis Novae notabilis est.
Vocabulario auxiliar:
Elegans, elegantis: elegante, distinguido.
Expello, -is, -ere/expuli/expulsum: expulsar.
Iam (adv): ya.
Iberus, -i: ibero.
Ius, iuris (n): derecho.
Notabilis, -e: importante, destacado.
Orno, -as, -are/ornavi/ornatum: adorner, embellecer.
Poenus, -i: cartaginés.
Portus, -us: Puerto.

Teatro romano de Cartagena

Cartel de la película de animación “Carthago Nova”.
Antequam (Conj) Hasdrubal (S) ex Africa (CCL) adveniret (V), iam (Adv) iberi (S) cum Phoenicibus (CCC) commercium (OD) habebant. (V)
Utinam (Adv) Scipio (S) adveniat (V) et Poenos (OD) ex Hispania (CCL) expellat! (V)
Augustus (S) Carthagini Novae (OI) omnia iura (OD) civium Romanorum (CN) concedit (V) et urbem (OD) elegantibus aedificiis(CCI) ornat. (V)
In Mari Nostro (CCL) portus (S) Carthaginis Novae (CN) notabilis (Atr) est.(V)
Antes de que Asdrúbal llegara desde África, ya los iberos tenían comercio con los fenicios.
¡Ojalá Escipión llegue y expulse de España a los cartagineses!
Augusto concede a Cartagena todos los derechos de los ciudadanos romanos y embellece la ciudad con elegantes edificios.
En el Mediterráneo, el puerto de Cartagena es importante.
CUESTIONES DE MORFOLOGÍA. Repasamos la 3ª declinación: sustantivoscomo NAVIS y MARE y adjetivos como FORTIS e INGENS. Repasa también el presente y el imperfecto de subjuntivo de la 4ª conjugación. Responde a las siguientes cuestiones:
1. Declinación de Civis, -is.
2. Declinación de Mare, maris.
3. Declinación del adjetivo Notabilis, -e
4. Declinación del adjetivo Elegans, elegantis.
5. Conjugación del verbo ADVENIO: presente e imperfecto de subjuntivo.
LATIN 1º. Ejercicio-7
El puente romano de Córdoba se construyó a finales del siglo I a.C. y formaba parte de la Vía Augusta, es decir, la gran calzada que comenzaba en Roma y terminaba en Cádiz. Con el paso de los siglos, el puente ha sufrido embates de las aguas y de los hombres. La base sigue siendo romana, pero se pueden encontrar trazas árabes y reconstrucciones posteriores.
Cerca del puente se encontraban las instalaciones portuarias, de las que aún quedan restos. El geógrafo griego Estrabón (del siglo I d. C., que viajó por estas tierras, nos cuenta: “Turdetania (la Baetica) es un país sumamente próspero que da productos de todas clases en gran cantidad y de gran calidad. Esta riqueza se duplica gracias a la exportación, facilitada por el río Baetis, que es navegable desde el mar hasta el puente de Corduba. Se exporta mucho trigo, vino y aceite de gran calidad”.
Pons Romanus est limen viatoribus qui ex alteris regionibus veniunt.
Per flumen multae naves ex litore veniebant.
Magister dixit: “Discipuli et discipulae, mercatores per pontem Cordubae, quae caput Baeticae est, diu venient”.
In Baetica agricolae oleum et frumentum et vinum producebant.
Vocabulario auxiliar:
Agricola, -ae: agricultor, campesino.
Alter, altera, alterum: otro.
Ex (prep.): de, desde.
Frumentum, -i: trigo.
Limen, limenis (n): puerta, entrada.
Litus, litoris (n): costa.
Oleum, -i: aceite
Pons, pontis: puente
Produco, -is, -ere/produxi/productum: producir.
Vinum, -i: vino.

Puente romano de Córdoba.
Pons Romanus (S) est (V) limen (Atr) viatoribus (OI) qui (S) ex alteris regionibus (CCL) veniunt.(V)
Per flumen (CCL) multae naves (S) ex litore (CCL) veniebant.(V)
Magister (S) dixit (V): “Discipuli et discipulae (Voc), mercatores (S) per pontem (CCL) Cordubae (CN), quae (S) caput (Atr) Baeticae (CN) est (V), semper (Adv) venient”. (V)
In Baetica (CCL) agricolae (S) oleum et frumentum et vinum( OD) producebant.(V)
El Puente romano es la entrada para los viajeros que vienen de otras regiones.
Por el río venían muchas naves desde la costa.
El maestro dijo: “Alumnos y alumnas, los mercaderes siempre vendrán por el puente de Córdoba, que es la capital de la Bética”.
En la Bética, los agricultores producían aceite, trigo y vino.
CUESTIONES DE MORFOLOGÍA. Repasamos la 3ª declinación: nombres neutros como FLUMEN, OPUS, CORPUS y CAPUT. Repasa también el presente, el imperfecto y el futuro perfecto de indicativo de la 4ª conjugación. Responde a las siguientes cuestiones:
1. Declinación de Limen, liminis.
2. Declinación de Litus, litoris.
3. Declinación de Caput, capitis.
5. Conjugación del verbo VENIO: presente, imperfecto y futuro imperfecto de indicativo.
LATIN 1º. Ejercicio-6
De los numerosos monumentos romanos que podemos admirar en Mérida, el más espectacular es, sin duda, el teatro, en el que se representaban comedias y tragedias y en el que todavía se ponen en escena innumerables funciones dramáticas y musicales.
Su diseño se basa, como casi todos los teatros romanos, en los modelos vitruvianos. Consta de un graderío semicircular, cavea, para 5.800 personas dividido en tres alturas, la ima cavea, la media cavea y la summa cavea . Como era habitual en estas obras, se utilizó la ladera de un monte para facilitar su construcción. Tiene un diámetro de casi 96 m.
Una vez implantado el cristianismo en el mundo romano, las representaciones, consideradas paganas, son prácticamente suprimidas y el teatro cayó en desuso hasta nuestros días, en que, una vez restaurado, es escenario frecuente de grandes representaciones.
Imaginem deae Cereris, quae fuit mater Proserpinae, in theatro Emeritae videmus.
Utinam histriones commoediam amoenam spectatoribus divitibus et inopibus effingant!
Homines et mulieres omnis orbis, theatrum nostrae urbis cognoscite.
Postquam nova fides christianorum in Imperio Romano vinceret, spectatores theatrum infauste deserebant.
Vocabulario auxiliar:
Amoenus, -a, -um: divertido
Ceres, Cereris: Ceres, diosa de la agricultura.
Desero, -is, -ere/deserui/desertum: abandonar.
Dives, divitis: rico.
Effingo, -is, -ere/effinxi/effictum: representar.
Fides, -ei: fe.
Histrio, histrionis: actor.
Imago, imaginis: imagen, estatua.
Infauste (adv): por desgracia, desgraciadamente.
Inops, inopis: pobre.
Proserpina, -ae: Proserpina.
Spectator, spectatoris: espectador

Representación nocturna en el teatro de Mérida.
Imaginem (OD) deae Cereris (CN), quae (S) fuit (V) mater (Atr) Proserpinae (CN), in theatro (CCL) Emeritae (CN) videmus (V).
Utinam (Adv) histriones (S) commoediam amoenam (OD) spectatoribus divitibus et inopibus (OI) effingant! (V)
Homines et mulieres (S) omnis orbis (CN), theatrum (OD) nostrae urbis (CN) cognoscite (V).
Postquam (Conj) nova fides (S) christianorum (CN) in Imperio Romano (CCL) vinceret (V), spectatores (S) theatrum (OD) infauste (Adv) deserebant (V).
Vemos la imagen de la diosa Ceres, que fue madre de Proserpina, en el teatro de Mérida.
¡Ojalá los actores representan una comedia divertida para espectadores pobres y ricos!
Hombres y mujeres de todo el mundo, conoced el teatro de neustra ciudad.
Después de que la nueva fe de los cristianos venciera en el imperio romano, los espectadores abandonaban, por desgracia, el teatro.
CUESTIONES DE MORFOLOGÍA. Repasamos la 3ª declinación: nombres como PATER y MILES. Repasa también el presente y el imperfecto de subjuntivo de la 2ª conjugación. Responde a las siguientes cuestiones:
1. Declinación de Mater, matris.
2. Declinación de Dives, divitis..
3. Declinación de Theatrum, -i.
5. Conjugación del verbo EFFINGO: presente e imperfecto de subjuntivo.
LATIN 1º. Ejercicio-5
A finales del siglo III d. C., el emperador Diocleciano hizo una nueva distribución de la península en cinco provincias, tal como aparecen en el mapa: Gallaecia, Lusitania, Baetica, Carthaginiensis y Tarraconensis. Creó también la Balearica. Las capitales de estas provincias fueron, respectivamente, Bracara (Braga), Emerita Augusta (Mérida), Corduba (Córdoba), Carthago Nova (Cartagena), Tarraco (Tarragona) y Pollentia (Pollensa). “Visitaremos” estas ciudades comenzando por Bracara (Braga, Portugal).
La región de Bracara, al norte de Portugal, ya estaba habitada por los brácaros, pueblo celta que compartía la misma cultura que los galaicos y los astures. La ciudad romana fue fundada en el año 16 a.C. y se dedicó al emperador Augusto, por lo que se denominó Bracara Augusta. En su Museo Arqueológico podemos contemplar numerosos materiales de origen celta y romano y también podemos visitar yacimientos arqueológicos, como los restos de un teatro romano. En nuestros días, esta ciudad cuenta con casi 200.000 habitantes y su bellísimo centro histórico está declarado por la Unesco como patrimonio de la humanidad.
Milites et cives, qui novam civitatem condunt, nomen Imperatori Augusto dicant.
In ea regione Bracari, qui gens Celta erant, incolebant.
Viatores omnis orbis, qui Bracaram visitent, vestigia humanitatis Romanae cognoscent.
Romani Bracaris pacem et novas leges apportabunt.
Vocabulario auxiliar:
Apporto, -as, -are/apportavi/apportatum: traer, aportar.
Bracarus, -i: Brácaro (habitante de la región de Braga)
Dico, -as, -are/dicavi/dicatum: dedicar.
Ea (pron.): esta.
Humanitas, humanitatis: cultura
Orbis, -is: el orbe, el mundo.
vestigium, -i: resto.
Viator, viatoris: viajero.
Visito, -as, -are/visitavi/visitatum: visitar.

Uno de los carteles de la fiesta anual “Bracara Romana” en la ciudad portuguesa de Braga.

Milites et cives (S), qui (S) novam civitatem (OD) condunt (V), nomen (OD) Imperatori Augusto (OI) dicant (V).
In ea regione (CCL) Bracari (S), qui (S) gens Celta (Atr) erant (V), incolebant (V).
Viatores (S) omnis orbis (CN), qui (S) Bracaram (OD) visitent (V), vestigia (OD) humanitatis Romanae (CN) cognoscent (V).
Romani (S) Bracaris (OI) pacem et novas leges (OD) apportabunt (V).
Los soldados y los ciudadanos que fundan la nueva ciudad dedican su nombre al emperador Augusto.
En esta región habitaban los brácaros, que eran un pueblo Celta,
Los viajeron de todo el mundo que visiten Braga conoceran restos de la cultura romana.
Los romanos aportarán a los brácaros paz y leyes nuevas.
CUESTIONES DE MORFOLOGÍA. Seguimos con la 3ª declinación: en noviembre estudiamos DUX, REX, PARIES, PES… (búscalos en la ficha de clase). Repasa también el presente, el imperfecto y el futuro imperfecto de indicativo de la 3ª conjugación.
1. Declinación de Pax, pacis
2. Declinación de Lex, legis.
3. Declinación de Viator, viatoris.
5. Conjugación del verbo CONDO: Presente, imperfecto y futuro imperfecto de indicativo.
LATIN 1º. Ejercicio-4
En el año 27 a. C., después de que la totalidad del territorio peninsular quedara integrada en el Imperio Romano, el primer emperador, Augusto, lo organizó en tres provincias, tal como aparecen en el mapa, con los nombres de Tarraconensis (con capital en la antigua Tarraco, la Baetica (con capital en Corduba) y Lusitania (con capital en la recién fundada Emerita Augusta). En el año 25 a. C. el emperador Augusto, para recompensar el valor y la eficacia de los soldados veteranos (emeriti) de la legión séptima gémina, que se habían distinguido sobre todo en las guerras que dieron como resultado el sometimiento de los astures y los cántabros, les concedió unos terrenos amplios y fértiles a orillas del río Guadiana (Ana) y mandó fundar una ciudad en una pequeña población habitada por lusitanos, que aceptaron la entrega de sus territorios a cambio de recibir los derechos plenos de ciudadanos romanos. La ciudad se llamó Emerita Augusta, en homenaje a los propios veteranos y al emperador.
Origines Emeritae Augustae fuerunt milites emeriti legionis septimae Imperatoris Augusti.
Utinam incolae regionis fluminis Anae omnia iura civium Romanorum obtineant!
Antequam milites emeriti terras obtinerent, Lusitani in regione Anae incolebant.
Augustus dicit: “Lusitani, omnia iura obtinebitis”.
Vocabulario auxiliar:
Antequam: antes de que…
Emeritus, -i: veterano.
Incola, -ae: habitante.
Ius, iuris (n): derecho.
Origo, originis. Origen.
Regio, regionis: región.
Terra, -ae: tierra.

División administrativa realizada por Augusto.
Origines (S) Emeritae Augustae (CN) fuerunt (V) milites emeriti (Atr) legionis septimae (CN) Imperatoris Augusti (CN)
Utinam (adv) incolae (S) regionis (CN) fluminis Anae (CN) omnia iura (OD) civium Romanorum (CN) obtineant! (V)
Antequam (Conj) milites emeriti (S) terras (OD) obtinerent (V), Lusitani (S) in regione (CCL) Anae (CN) incolebant.(V)
Augustus (S) dicit(V): “Lusitani, (Voc) omnia iura(OD) obtinebitis”.(V)
Los orígenes de Mérida fueron los soldados veteranos de la legión séptima del emperador Augusto.
¡Ojalá los habitantes de la región del río Guadiana obtengan todos los derechos de los ciudadanos romanos!
Antes de que los soldados veteranos obtuvieran tierras, los lusitanos habitaban en la región del Guadiana.
Augusto dice: “Lusitanos, obtendréis todos los derechos”.
CUESTIONES DE MORFOLOGÍA. Comenzamos a repasar la 3ª declinación: en la primera ficha del mes de noviembre estudiábamos CONSUL, ARBOR, LEO, HOMO… Repasa también el presente y el imperfecto de subjuntivo de la 2ª conjugación. Responde a las siguientes cuestiones:
1. Declinación de Imperator, Imperatoris
2. Declinación de Regio, regionis.
3. Declinación de Origo, originis.
5. Conjugación del verbo OBTINEO: Presente e imperfecto de subjuntivo.
LATIN 1º. Ejercicio-3
Tras la primera fase de conquista de la península, los territorios sometidos, que comprendían toda la costa mediterránea y la atlántica de Cádiz y Huelva, además de parte de los valles del Ebro y del Guadalquivir, se dividieron en dos provincias administrativas, Hispania Citerior e Hispania Ulterior, con capitales en Tarragona y Córdoba, respectivamente. Éstas eran las regiones más desarrolladas de toda la península, tanto en el aspecto social y cultural como en el político y el económico. La ciudad de Cádiz (Gades), por ejemplo, había sido fundada por los fenicios más de 700 años antes de la llegada de los romanos y era un centro comercial de primera importancia, pues a ella llegaban productos del interior, como los metales, la madera y el aceite, que se exportaban a otras zonas del Mediterráneo; además, era el puerto de entrada y salida para las expediciones comerciales que se aventuraban a navegar por el Atlántico. Otras ciudades relevantes en Andalucía eran: de origen fenicio, Málaga (Malaca), Almuñécar (Sexi) y Adra (Abdera); de origen ibérico, Sevilla (Hispalis), Córdoba (Corduba) e incluso Marbella (Salduba), en donde se elaboraba el famoso garum, cuya fabricación inventaron los fenicios.
Magister discipulos docet: “In Hispania Ulteriore oppida pulchra et copiosa habemus”.
Multi viri in litore nostro erant mercatores qui commercium cum Romanis exercebant.
Romani regiones divitissimas Hispaniae obtinebunt.
Mercatores cum magnis navibus in regionibus longinquis Oceani merces quaerebant.
Vocabulario auxiliar:
Commercium, -i: comercio
Copiosus, -a, -um: abundante, próspero.Discipulus, -i: alumno
Divitissimus, -a, -um: riquísimo, el más rico.
Longinquus, -a, -um: lejano
Merx, mercis: producto, mercancía.
Oceanus, -i: Océano.
Regio, regionis: región.
Ulterior, ulterioris: ulterior (=que está más allá).
Las dos primeras provincias romanas en la península
Magister (S) discipulos (OD) docet (V): “In Hispania Ulteriore (CCL) oppida pulchra et copiosa (OD) habemus (V)”.
Multi viri (S) in litore nostro (CCL) erant (V) mercatores (Atr) qui (S) commercium (OD) cum Romanis (CCC) exercebant (V).
Romani (S) regiones divitissimas (OD) Hispaniae (CN) obtinebunt (V).
Mercatores (S) cum magnis navibus (CC) in regionibus longinquis (CCL) Oceani (CN) merces (OD) quaerebant (V).
El maestro enseña a los alumnos: “En Hispania ulterior tenemos bonitas y prósperas ciudades”.
Muchos hombres en nuestra costa eran mercaderes que ejercían el comercio con los romanos.
Los romanos obtendrán las regiones más ricas de Hispania.
Los mercaderes con grandes naves buscaban productos en regiones lejanas del Océano.
CUESTIONES DE MORFOLOGÍA. Nos centramos ahora sólo en la 2ª declinación: recuerda que hay cuatro tipos de sustantivos. Repasa el presente, el imperfecto y el futuro imperfecto de indicativo de la 2ª conjugación. Responde a las siguientes cuestiones:
1. Declinación de Discipulus, discipuli.
2. Declinación de Vir, viri.
3. Declinación de Magister, magistri.
4. Declinación de Oppidum, oppidi.
5. Conjugación del verbo EXERCEO: Presente, imperfecto y futuro imperfecto de indicativo.
BAREMO DE CALIFICACIÓN:
Cada columna de morfología (los sustantivos tiene dos y los verbos una) se califican con 0,25: total, un máximo de 2,75.
Cada estructura sintáctica bien analizada y bien traducida se califica con 0,31 hasta un máximo de 7,25.