TEXTO 5
PARA ALUMNOS DE 2º DE BACHILELRATO
César acosa a los menapios en tres direcciones.
Caesar, partitis copiis cum Gaio Fabio legato et Marco Crasso quaestore celeriterque effectis pontibus, adit tripertito, aedificia vicosque incendit. Menapii legatos ad eum pacis petendae causa mittunt.
Orientaciones para la traducción:
Gaio Fabio, Marco Crasso: Cayo Fabio y Marco Craso.
Partitis…effectis…: Recordemos la traducción de los ablativos absolutos.
Adit: del verbo adeo (ad+eo).
Menapii: los menapios, pueblo belga.
Pacis petendae causa: Recordemos las estructuras sintácticas con valor de finalidad.
SOLUCIÓN A LAS CUESTIONES: Haz tú primero los ejercicios y después comprueba si has tenido algún error.
TRADUCCIÓN: César, repartidas las tropas con el legado Cayo Fabio y con el cuestor Marco Craso y construidos los puentes con toda celeridad, ataca en tres direcciones (= por tres partes, en tres columnas), incendia edificios y aldeas. Los menapios envían legados a éste (= a su presencia) para pedir la paz.
MORFOSINTAXIS: Menapii: sujeto, nominativo plural. Ad eum: acusativo singular masculino del pronombres anafórico, referido al propio César. Con la preposición “ad” forma un CCL “a donde”, que, al ser nombre de persona puede traducirse con la expresión “a presencia de”. Pacis petendae causa: se trata de un sustantivo + un gerundivo (participio de futuro pasivo) + la preposición “causa”, lo que conforma una estructura con valor de finalidad. Mittunt: presente de indicativo, tercera persona del plural.
ETIMOLOGÍA: Celeriter es un adverbio formado sobre la raíz del adjetivo “celer” que significa “rápido, veloz” y que también forma el verbo “celero” de la 1ª conjugación. De esta raíz tenemos en castellano derivados como el adjetivo “célere” (pronto, rápido) y el sustantivo “celeridad” (prontitud, rapidez). Con prefijos, “acelerar”, “aceleración”, “acelerador”, “acelerón”, “desacelerar”, “desaceleración”.
Pontibus: ab. pl. de “pons, pontis”. De su acusativo, “pontem”, procede en castellano el sustantivo patrimonial “puente”, con pérdida de -m final y diptongación de la vocal tónica breve -o-, de donde se forma también el verbo “puentear” (colocar un puente en un circuito eléctrico). En latín, “pontifex” significa “hacedor de puentes”, que era la actividad realizada por el primer hombre que asumió el cargo de sumo sacerdote, de donde, en castellano, los cultismos “pontífice” y “pontificado”.
This entry was posted on Lunes, Julio 13th, 2009 at 04:17 and is filed under Ejercicios para 2º, General. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.