Flower

TEXTO DE REPASO 1

 

 

TEXTOS DE REPASO PARA SEPTIEMBRE. 2º DE BACHILLERATO

TEXTO 1:

Ataque despiadado de los Carnutes.

 

Ubi ea dies venit, Carnutes Cenabum signo dato concurrunt civesque

Romanos, qui negotiandi causa ibi constiterant, in his Gaium Fufium

Citam, honestum equitem Romanum, interficiunt.

 
 
 

 

Notas y orientación para la traducción:

  1. Los carnutes eran un pueblo de la Galia cuya ciudad más importante era Cenabo (hoy se llama Orleans).
  2. Ubi: conviene repasar las oraciones temporales.
  3. Signo dato: recordemos cómo traducir los ablativos absolutos.
  4. Negotiandi causa: repasemos las oraciones finales y las formas de establecer una finalidad.
  5. In his:en éstos…” o, mejor, “entre éstos…”
  6. Gaium Fufium Citam: Cayo Fufio Cita.

  7. Los verbos aparecen en presente histórico (salvo el de la oración de relativo). Conviene mantener el presente en la traducción.

 

  1. Traducción del texto al castellano.

  2. Responda a una de las siguientes cuestiones: a) Comentario morfosintáctico del párrafo subrayado b) Comentario etimológico de los vocablos concurrunt y cives.

  3. Responda a una de las siguientes cuestiones: a) El teatro: Plauto. b) La historiografía: Tito Livio, Tácito y Suetonio.

Soluciones a la traducción y a las cuestiones de lengua: ¡Antes debes hacer tú los ejercicios y después contrastarlos! Si quieres, incluye comentario con dudas y se te responderá en privado.

 

 

TRADUCCIÓN: Cuando llega esta fecha (al llegar esta fecha, cuando viene este día, …), los carnutes, dada la señal (habiendo sido dada la señal) atacan (acuden a la carrera, …) Cenabo y matan a los ciudadanos romanos que se habían instalado (establecido, detenido) allí para negociar, entre ellos a Cayo Fufio Cita, honesto caballero romano.

COMENTARIO MORFOSINTÁCTICO: Se trata de una oración de relativo introducida por QUI (con “cives Romanos” como anecedente), nominativo plural masculino en función de sujeto. NEGOTIANDI CAUSA: estructura formada por un genitivo de gerundio + la preposición “causa”, con valor de finalidad. IBI: adverbio de lugar. CONSTITERANT: 3ª persona del plural del pretérito pluscuamperfecto de indicativo.

COMENTARIO ETIMOLÓGICO:

CONCURRUNT: Del infinitivo “concurrere” procede directamente en castellano el infinitivo “concurrir” (juntarse en un mismo lugar y tiempo diferentes personas). De ahí, el adjetivo “concurrido” y el sustantivo “concurrencia”. Del participio “concursus” procede el sustantivo “concurso”. De ahí, el verbo “concursar” y el nombre “concursante”.

CIVES: De la raíz “civ-” procede en castellano un gran número de vocablos, adjetivos, sustantivos, verbos y adverbios: cívico, civil, civilidad, civismo, civilizar, civilización, civilizador, civilmente, incivil,… Todos tienen en común la raíz “civ-” y, por tanto, sus significados están en relación con “el conjunto de derechos y obligaciones de las personas en tanto que componentes de una comunidad”.

Dejar una respuesta