TEXTO P.A.U. 2
Previsiones de Pompeyo durante el invierno.
Frumenti vim maximam ex Thessalia, Asia, Aegypto, Creta, Cyrenis reliquisque regionibus comparaverat. Hiemare Dyrrachii, Apolloniae omnibusque oppidis maritimis constituerat, ut mare transire Caesarem prohiberet; omni ora maritima classem disposuerat.
Notas:
Vim: de vis, vis = fuerza. Aquí, mejor abundancia.
Thessalia, Asia, Aegipto, Creta, Cyrenis: Tesalia, Asia, Egipto, Creta, Cirene. Todos estos ablativos están regidos por la preposición ex.
Dyrrachii, Apolloniae: Dirraquio, Apolonia. Atención: se encuentran en caso locativo.
Constituerat: de constituo = decidir. Atención al tiempo verbal: fijaos en el morfema -era-.
Ut = Repasad las oraciones finales.
Ejercicios:
1. Traducción del texto. 2. Comentario gramatical del párrafo subrayado. 3. Comentario etimológico de los vocablos comparaverat y omnibus. 4. Cuestión de cultura: La historiografía.
Traducción: Había reunido (=había hecho traer) una abundancia muy grande de trigo de Tesalia, Asia, Egipto, Creta, Cirene y de las restantes regiones. Había decidido pasar el invierno en Dirraquio, Apolonia y todas las ciudades costeras para impedir (literalmente = para que impidiera) que César cruzara el mar; había dispuesto la flota por toda la zona marítima.
Comentario gramatical: Se trata de una oración adverbial de finalidad introducida por la conjunción ut con el verbo, como es preceptivo, en subjuntivo (prohiberet = pretérito imperfecto), que rige a su vez una oración completiva de infinitivo cuyo sujeto es Caesarem (en acusativo, como es preceptivo) y su objeto directo es mare (también en acusativo); el infinitivo transire está en presente, por lo que se traduce por imperfecto (en este caso, de subjuntivo) ya que depende de un verbo en pasado (prohiberet).
Comentario etimológico:
Comparaverat. El infinitivo es comparare > comprar (ésta es la palabra patrimonial que procede de este verbo; se explica porque en latín el verbo significa también “comparar” y el acto de “comprar” se realiza después de “comparar” precio y calidad); la -a- interior es breve y átona, por lo que desaparece en la evolución al castellano; derivados patrimoniales: compra, comprador, etc. En castellano conservamos el cultismo comparar y sus derivados como comparación, comparativo, incomparable, etc.
Omnibus: De este adjetivo (omnis, -e) no se obtienen palabras patrimoniales en castellano, pero sí cultismos en los que aparece como prefijo: omnímodo, omnisciente, omnipresente, omnipotente, etc. Y también se usa en castellano el latinismo ómnibus ( = para todos) para hacer referencia a un medio de transporte colectivo (autobús, tren, metro).
This entry was posted on Viernes, Junio 4th, 2010 at 09:48 and is filed under General. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.