TEXTO PAU PARA SEPTIEMBRE-22. 2º DE BACHILLERATO
Preparación del asedio a la ciudad de Marsella.
Dum haec in Hispania geruntur, C. Trebonius legatus ex duabus partibus aggerem, vineas turresque ad oppidum agere instituit. Una erat proxima portui navalibusque, altera ad portam, qua est aditus ex Gallia atque Hispania.
Notas:
C. Trebonius = Cayo Trebonio (legado de César)
Qua = adverbio relativo de lugar = por donde.
Ejercicios: 1. Traducción del texto. 2. Comentario morfosintáctico del párrafo subrayado. 3. Comentario etimológico de los vocablos geruntur y portam. 4. Cuestión de cultura: La novela.

Puerto de Marsella en la actualidad
Traducción: Mientras se llevan a cabo estas cosas en Hispania, el legado Trebonio ordena hacer un terraplén, manteletes y torres junto a la ciudad desde dos zonas. Una estaba próxima al puerto y a los astilleros, la otra cerca de la puerta por donde está la entrada desde la Galia y desde Hispania.
Comentario morfosintáctico: Se trata de una oración de relativo introducida por el pronombre relativo qua, lo que hace que equivalga a un CCL. El verbo est se encuentra en tercera persona de singular del presente de indicativo. Aditus, de la cuarta declinación, se encuentra en nominativo de singular y desempeña la función de sujeto. Ex Gallia atque Hispania forman un complemento de lugar: son dos ablativos de separación unidos por la conjunción copulativa atque e introducidos por la preposición ex.
Comentario etimológico:
Geruntur: Del infinitvo gerere> gerir, verbo que no existe como simple, pero que encontramos con diversos prefijos: ingerir, digerir, sugerir. De la raíz del supino, gestum, tenemos múltiples derivados: gestor, gestión, gestoría, gesta, gestar, ingestión, sugestión, digestión, congestión, etc. Del participio de presente (gerens, gerentis), gerente, sugerente, etc.
Portam: Del acusativo portam> puerta, con caída de –m final y diptongación de la vocal –o- breve y tónica. De la misma raíz, portum> puerto, con similar evolución. Se mantiene la –o- cuando no es tónica en palabras como portero, portería, portazo, portada, porteño, portuario.
This entry was posted on Lunes, Julio 12th, 2010 at 01:32 and is filed under General. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.