Flower

TEXTO PAU PARA SEPTIEMBRE-23. 2º DE BACHILLERATO

Actividades de Marco Varrón desde Cádiz en apoyo de las tropas pompeyanas.

    M. Varro delectum habuit tota provincia; legionibus completis duabus, cohortes circiter XXX addidit. Frumenti magnum numerum coegit, quod Massiliensibus atque Afranio Petreioque mitteret. Gaditanis imperavit ut naves longas X facerent.

Notas:

M. Varro = Marco Varrón.

Delectum habere: tener un reclutamiento = hacer un reclutamiento.

Magnus numerus = un gran número = una gran cantidad.

Quod… mitteret… = que enviara… = para enviarlo (oración de relativo con verbo en subjuntivo = equivale a oración de finalidad).

Afranius, Petreius = Afranio, Petreyo (generales de Pompeyo).

Ejercicios. 1. Traducción del texto. 2. Comentario sintáctico de la frase subrayada. 3. Comentario etimológico de los vocablos tota y facerent.4. Literatura: la sátira, el epigrama y la fábula.

Restos del teatro romano de Cádiz

Traducción: Marco Varrón hizo un reclutamiento por toda la provincia; completadas dos legiones, añadió treinta cohortes aproximadamente. Hizo acopio de (= acopió) una gran cantidad de grano (=trigo) para enviarlo (=que enviaría) a los marselleses y también a Afranio y Petreyo. Ordenó a los gaditanos que construyeran diez naves largas.

Comentario morfosintáctico: Se trata de una oración de relativo introducida por el pronombre quod, en acusativo singular y en género neutro porque concierta con su antecedente frumenti que también es neutro: como acusativo desempeña la función objeto directo del verbo mitteret, expresado en tercera persona de singular del imperfecto de subjuntivo porque la oración equivale a una subordinada de finalidad. Los tres nombres propios están en dativo (en plural, Massiliensibus; en singular los otros dos) desempeñando la función de objetos indirectos.

Comentario etimológico:

Tota: de los acusativos totum,totam> todo, toda, en donde ha caído la –m final y la sorda intervocálica –t- se ha sonorizado e –d-. La –o- se mantiene porque es larga. Derivados en castellano: todopoderoso, todavía. Se mantiene la –t- sin sonorizar en cultismos: total, totalidad, totalitario. Existen los latinismo tótum revolútum (=conjunto de muchas cosas sin orden, revoltijo) y factótum (= el que lo hace todo =persona de plena confianza de otra y que en nombre de ésta despacha sus principales negocios).

Facerent: del infinitivo facere> facer (en castellano antiguo)>hacer, en donde la –e final ha caído y se ha convertido en h- la f- inicial.  Derivados: satisfacer, rehacer, deshacer ( en   el “Quijote”, desfacer). Del participio de presente (faciens, facientis), estupefaciente. Del participio de pasado existe la expresión jurídica “de facto” frente a “de iure”. Otros derivados: factor, factible, factoría y el latinismo factótum.

 

 

Dejar una respuesta