TEXTO PAU PARA SEPTIEMBRE-23. 2º DE BACHILLERATO
Actividades de Marco Varrón desde Cádiz en apoyo de las tropas pompeyanas.
M. Varro delectum habuit tota provincia; legionibus completis duabus, cohortes circiter XXX addidit. Frumenti magnum numerum coegit, quod Massiliensibus atque Afranio Petreioque mitteret. Gaditanis imperavit ut naves longas X facerent.
Notas:
M. Varro = Marco Varrón.
Delectum habere: tener un reclutamiento = hacer un reclutamiento.
Magnus numerus = un gran número = una gran cantidad.
Quod… mitteret… = que enviara… = para enviarlo (oración de relativo con verbo en subjuntivo = equivale a oración de finalidad).
Afranius, Petreius = Afranio, Petreyo (generales de Pompeyo).
Ejercicios. 1. Traducción del texto. 2. Comentario sintáctico de la frase subrayada. 3. Comentario etimológico de los vocablos tota y facerent.4. Literatura: la sátira, el epigrama y la fábula.

Restos del teatro romano de Cádiz
Traducción: Marco Varrón hizo un reclutamiento por toda la provincia; completadas dos legiones, añadió treinta cohortes aproximadamente. Hizo acopio de (= acopió) una gran cantidad de grano (=trigo) para enviarlo (=que enviaría) a los marselleses y también a Afranio y Petreyo. Ordenó a los gaditanos que construyeran diez naves largas.
Comentario morfosintáctico: Se trata de una oración de relativo introducida por el pronombre quod, en acusativo singular y en género neutro porque concierta con su antecedente frumenti que también es neutro: como acusativo desempeña la función objeto directo del verbo mitteret, expresado en tercera persona de singular del imperfecto de subjuntivo porque la oración equivale a una subordinada de finalidad. Los tres nombres propios están en dativo (en plural, Massiliensibus; en singular los otros dos) desempeñando la función de objetos indirectos.
Comentario etimológico:
Tota: de los acusativos totum,totam> todo, toda, en donde ha caído la –m final y la sorda intervocálica –t- se ha sonorizado e –d-. La –o- se mantiene porque es larga. Derivados en castellano: todopoderoso, todavía. Se mantiene la –t- sin sonorizar en cultismos: total, totalidad, totalitario. Existen los latinismo tótum revolútum (=conjunto de muchas cosas sin orden, revoltijo) y factótum (= el que lo hace todo =persona de plena confianza de otra y que en nombre de ésta despacha sus principales negocios).
Facerent: del infinitivo facere> facer (en castellano antiguo)>hacer, en donde la –e final ha caído y se ha convertido en h- la f- inicial. Derivados: satisfacer, rehacer, deshacer ( en el “Quijote”, desfacer). Del participio de presente (faciens, facientis), estupefaciente. Del participio de pasado existe la expresión jurídica “de facto” frente a “de iure”. Otros derivados: factor, factible, factoría y el latinismo factótum.
This entry was posted on Miércoles, Julio 14th, 2010 at 09:23 and is filed under General. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.